I started using the Bullet Journal system last year, after many, many years of buying planners and not using them. The final straw of this continuous cycle was 2020; the year that made it pretty clear that stringent planning was not always going to work for everyone, so I decided to give BuJo a go.
Sure, what else was I doing?
After checking out the official site at bulletjournal.com I was very intrigued - a mindfulness-based productivity system? Sign me up! Initially, I didn’t splash out on a fancy dotted journal because I have a tendency sometimes to get really into something and then drop it shortly after. So, I grabbed a cheap and cheerful dotted spiral book from my local bookshop for €4.50 to try it out - no super fancy spreads, just trying the system out to see if it could work for me.
After getting to grips with it and sticking it out for 8 weeks, and watching several YouTubers do amazing things with spreads - I did treat myself to a fancy Notebook Therapy BuJo (the Tsuki ‘Crystal Nights’ Limited Edition MilkTuArt Collab BuJo, to be precise) and I just loved everything about it, down to the little free witch's hat paper clip that came with it.
What I liked instantly were the brain-dumps; getting all the bits floating around my head onto a page where I could then neatly organise and schedule them. I also really appreciated the flexibility in planning, the creative buzz and also the customisation side of planning my own layouts. I then started to layout my planner as Gaeilge (in Irish), which added a whole new level of fun - so I thought I would share some of my BuJo as Gaeilge terms and layouts here!
Tearmaí BuJo i nGaeilge - BuJo Terminology in Irish
Rúnscríobh - Cipher (Key)
[rún = secret, scríobh = writing]
So, the Irish word for ‘key’ is ‘eochair’ [pron. ukkir] - but that felt a bit too on the nose to use for BuJo, so I explored some synonyms and ‘rúnscríobh’ [pron. roon-skreev], meaning ‘cipher’ seemed like a much better fit because the keys in the BuJo system are a shorthand/cipher for making the process as simple as possible.
Fun Fact: On the Dutch-Door spread in the picture above, I’ve written the word Rúnscríobh in the Cló Gaelach script - you might notice that it’s spelled “Rúnscríob”. There’s a little dot over the B, called a buaite, which signifies a séimhiú (a lenition) or quite simply a H which follows the consonant.
Tascanna - Tasks
Instead of the typical square box for tasks, I use a circle (as shown in the picture above) - once a task is progressing I shade it in like the phases of the moon until the ‘Dark Moon’ shows that the task is complete. These are done in a kind of leveled system:
- Le déanamh = to do
- Tús maith, leath na hoibre = a good start is half the work (this is actually a Seanfhocail that I’m using for motivation)
- Idir lámha = in progress [literally, “between hands”]
- Beagnach ann… = almost there...
- Déanta = done
- Imircthe = migrated
For migrated tasks, I use the circle with an arrow - but for tasks and notes which are imircthe go lán-aimseartha (migrated to the long-term) I use the > arrowhead.
Tearmaí Eile - Other Terms
- Tábhachtach = important
- Féinchúram = self-care
- Coinní = appointments
- Nótaí = notes
- Smaoineamh = thought/reflection/idea
- Eagraithe = organised/scheduled
- Airgead = money
- Ceist = question
- Inneacs = Index
Todhchaí - Future
In the pictures above, you’ll see I’ve done my future log, or Todhchaí, as a full year overview split between 2 full spreads so I can see 6 months at a time.
The months of the year are all given as Gaeilge below, as well as a shorthand version which I use for notes.
- Eanáir [EAN] = January [JAN]
- Feabhra [FEA] = February [FEB]
- Márta [MAR] = March [MAR]
- Aibreán [AIB] = April [APR]
- Bealtaine [BEA] = May [MAY]
- Meitheamh [MEI] = June [JUN]
- Iúil [IÚI] = July [JUL]
- Lúnasa [LÚN] = August [AUG]
- Meán Fómhair [MFÓ] = September [SEPT]
- Deireadh Fómhair [DFÓ] = October [OCT]
- Samhain [SAM] = November [NOV]
- Nollag [NOL] = December [DEC]
Spriocanna Reatha - Current Goals
Instead of resolutions, this year I’m getting goals for myself - and one of those goals is using my Irish language, mo chuid Gaeilge, a lot more. I’m finding that a really fun way to do that is to incorporate it into my daily BuJo habit, helping me to build some vocab and get into a Gaeilge frame of mind ag tús an lae (at the start of the day).
Let me know in the comments if you liked this post, or if you have any suggestions (or requests) for more BuJo terminology as Gaeilge!
Slán go fóill, goodbye for now!
TCC
x
Add comment
Comments